Hans Bellmer

Hans Bellmer – Bicyclette , Illustration for Georges Bataille’s Histoire de l’oeil (Story of the Eye), 1940s

 

 

René Magritte

René Magritte, La femme cachée, huile sur toile, 1929.( Ancienne collection André Breton, Paris)

« Magritte est venu s’installer à Paris en 1927 où, d’après divers témoignages, il participait aux réunions de la rue Fontaine ou des cafés élus par les surréalistes. Il a été accepté dans le groupe surréaliste entre avril 1928 et février 1929. Le séjour parisien de Magritte, même s’il ne dure que trois ans, correspond à une période de production intense. » (d’après José Vovelle, Le surréalisme en Belgique, Bruxelles, André de Rache, 1972, pp. 69-71)

Pour la parution de l’« Enquête sur l’amour » dans le n° 12 de La révolution surréaliste Magritte imagina un montage où autour de son tableau, La femme cachée, sont réunis les portraits de seize surréalistes les yeux clos, à savoir de gauche à droite et de haut en bas : Alexandre, Aragon, Breton, Bunuel, Caupenne, Dalí, Eluard, Ernst, Fourrier, Goemans, Magritte, Nougé, Sadoul, Tanguy, Thirion, Valentin.
Cette enquête concernait « l’idée d’amour, seule capable de réconcilier tout homme, momentanément ou non, avec l’idée de vie ». « Ce mot : amour, auquel les mauvais plaisants se sont ingéniés à faire subir toutes les généralisations, toutes les corruptions possibles (amour filial, amour divin, amour de patrie, etc.), inutile de dire que nous le restituons ici à son sens strict et menaçant d’attachement total à un être humain. »

Enquête sur l'amour, La Révolution surréaliste, n°12, 15 décembre 1929

Enquête sur l’amour, La Révolution surréaliste, n°12, 15 décembre 1929

je ne vois pas La Femme Cachée dans la foret. 1929

je ne vois pas La Femme Cachée dans la foret. 1929

Les réponses étaient attendues de la part « de ceux qui ont véritablement conscience du drame de l’amour (non au sens puérilement douloureux mais au sens pathétique du mot) »
Parmi les réponses à l’enquête, celle de Breton, concernant le passage de l’idée d’amour au fait d’aimer est étroitement liée à la signification du tableau de Magritte : « Il s’agit de découvrir un objet, le seul que je juge indispensable. Cet objet est dissimulé : on fait comme les enfants, on commence par être « dans l’eau », on « brûle ». Il y a un grand mystère dans le fait que l’on trouve. » (« Enquête sur l’amour », in : La révolution surréaliste, n° 12 – cinquième année, 15 décembre 1929, pp. 65-76)

Du « sens profond de tableau de Magritte nanti de son étrange inscription – qui joue, bien entendu, sur l’assertion bien connue concernant « l’arbre qui cache la forêt », étendue ici à « l’éternel féminin » dissimulé derrière chaque femme prise individuellement » Ferdinand Alquié nous en propose une séduisante explication dans Philosophie du surréalisme (Flammarion, Paris, 1955, p. 207) : « Car tout objet, même évident, paraît d’abord nous cacher sa vraie réalité : elle ne se révèle qu’à notre inquiète attention. C’est ce que traduit la composition de Magritte imposant à nos yeux une femme nue trop visible, et l’entourant des mots : « Je ne vois pas la… cachée dans la forêt ». José Pierre (présentation et commentaires de, précédés d’un texte d’André Breton, Tracts surréalistes et déclarations collectives 1922-1939, Tome I, 1922-1939, Paris, Eric Losfeld Éditeur, 1980, pp.425-426)

Quant à l’état de la peinture, d’après David Sylvester « si (la peinture) est disparue c’est parce que son état s’est gravement détérioré. Elle a considérablement noirci au fil des ans. Breton a voulu la nettoyer et une bonne partie de la couche de peinture s’est désagrégée. Plus tard, un restaurateur a stoppé la dégradation et laissé le tableau dans l’état où nous le voyons à présent. (Mais) à propos de ce que j’ai appelé une grave détérioration, il serait beaucoup plus juste de parler d’une transfiguration miraculeuse. L’accident arrivé à La femme cachée est peut-être le plus gratifiant qui ait jamais frappé une œuvre d’art moderne depuis la cassure du Grand Verre de Duchamp. Là où le corps s’est décomposé en un réseau de craquelures, une lueur dorée émane des interstices. Ces zones brisées et lumineuses de la peinture font un peu le même effet que la surface écaillée d’une icône délabrée. »
« Friction et désaccords ont jalonné les relations de Breton et de Magritte sans briser, toutefois, le lien d’estime qui les unit en profondeur. » Patrick Waldberg (René Magritte, Bruxelles, André de Rache, 1965, p. 223)»  source

 

Brauner Victor- Photomontage illustrating one of Saşa Pană ‘s books Sadismul adevarului “The Sadism of Trut”), 1936

Brauner Victor- Photomontage illustrating one of Saşa Pană ‘s books Sadismul adevarului “The Sadism of Trut”), 1936 [Clockwise from left to right: René Grevel, Léo Malet, Victor Brauner, Georges Hugnet, Max Ernst, Salvador Dali, Paul Éluard, André Breton, Yves Tanguy, Benjamin Peret, Man Ray, Pablo Picasso, Marcel Jean, Oscar Dominguez, Maurice Henri, and Jack Herold] ( Source Vladimir Pană Collection)

Jorge Cáceres 1923-1949

Jorge Cáceres est une des figures marquantes de l’histoire culturelle du Chili . Poète , danseur et artiste précurseur, membre du groupe surréaliste Mandrake, qu’ il rejoint alors qu’il n’a pas encore quinze ans.
Il suivra Henry Gomez Correa, Arenas et Braulio Cid Teofilo ( Leaders du mouvement) , sans terminer ses études secondaires, mais s’inscrira à l’école de danse du Ballet Caceres Nacional du Chile, qui est conduit, à l’époque, par le chorégraphe Allemand, Ernst Uthoff. Le jeune danseur se détache du lot rapidement et devient le danseur principal du Ballet Joos à Santiago .

A la fin  des années trente, Cáceres est fortement influencé parle grand poète Vicente   Huidobro ( propagateur du surréalisme, que ce soit par la parole ou par le biais de documents d’avant-gardes qu’il a rapportés d’Europe, comme Le manifeste surréaliste par exemple. Jorge fût encouragé par tout ceci pour  écrire ses premiers poèmes et  faire des collages, des photomontages et calligrammes.
Cáceres est intervenu en 1941 et en 1943, deux expositions, avec Braulio Arenas, à Santiago, Chili. Plus tard, il exposera  son travail individuel, dans la Galerie de Paris Bard en 1948. Ses poèmes sont publiés dans Tropiques par exemple. Il  décède, précocement,  à l’âge de 26 ans en  Septembre 1949.

Jorge Caceres -  Corps  photomontage, nd (après 1940). ( source andré Breton)

Jorge Caceres – Corps photomontage, nd (après 1940). ( source andré Breton)

Jorge Caceres-EL azar Colectivo photomontage, ND ( 1940-45)  ,(source André Breton)

Jorge Caceres-EL azar Colectivo photomontage, ND ( 1940-45) ,(source André Breton)

Jorge Caceres-EL azar Colectivo photomontage, ND ( 1940-45)  ,(source André Breton)

Jorge Caceres-EL azar Colectivo photomontage, ND ( 1940-45) ,(source André Breton)

Jorge Caceres -Monumento al marquis de Sade 1940s

Jorge Caceres -Monumento al marquis de Sade 1940s

Jorge Caceres -Pintura - Collage , 1940s

Jorge Caceres -Pintura – Collage , 1940s

Jorge Caceres.

Jorge Caceres- Comme, 1940s (André Breton)

Jorge Caceres- A LA NYMPHE ÉCHOS’, 1940 ( binoche et G) ou,La fille aux oeufs  photomontage 1940 , ( source andré Breton)

Jorge Caceres- ‘A LA NYMPHE ÉCHOS’, 1940 ( Binoche et Giquello) ou, La fille aux oeufs photomontage 1940 , ( source andré Breton)

Jorge Caceres - A La Derecha El Abismo, A la isquieda El Abismo, 1940-45

Jorge Caceres – A La Derecha El Abismo, A la isquieda El Abismo, 1940-45

Jorge Caceres - Ella trabajaba el Campo, 1940-45

Jorge Caceres – Ella trabajaba el Campo, 1940-45

Jorge Caceres- Para que la noche sea completa,1941-42   ,(source André Breton)

Jorge Caceres- Para que la noche sea completa,1941-42 ,(source André Breton)

Jorge Caceres -  La idea , 1940 ( source andré breton)

Jorge Caceres – La idea , 1940 ( source andré breton)

Jorge Caceres -Las necesidades parciales 1940s

Jorge Caceres -Las necesidades parciales 1940s

Jorge Caceres- Untitled,  , 1942

Jorge Caceres- Untitled, , 1942

orge Caceres - La muerte de Nicole photomontageJ vers 1940  (source André Breton & Mandragora)

Jorge Caceres – La muerte de Nicole photomontageJ vers 1940 (source André Breton & Mandragora)

Jorge Caceres -  Untitled, 1940-42

Jorge Caceres – Untitled, 1940-42 André Breton

Jorge Caceres - collage 5 1940-1942

Jorge Caceres – collage 5 1940-1942

Jorge Caceres - Portrait (Dessin à l'encre sur photographie) 1942 ( André Breton& & mandragora)

Jorge Caceres – Portrait (Dessin à l’encre sur photographie) 1942 ( André Breton& Mandragora)

Jorge Caceres -El gran transparente 1940-1942

Jorge Caceres -El gran transparente 1940-1942

Jorge Caceres -Poema objeto , 1940s

Jorge Caceres -Poema objeto , 1940s

Jorge Caceres -Pacto , 1940s

Jorge Caceres -Pacto , 1940s

Jorge Caceres – Maniquí poema, Exposición surrealista, 1948 , published in Leitmotiv (Edited by Braulio Arenas)

Jorge Caceres – Maniquí poema, Exposición surrealista, 1948 , published in Leitmotiv (Edited by Braulio Arenas)

Jorge Caceres- Untitled, published in Leitmotiv , 1942. (Edited by Braulio Arenas)

Jorge Caceres- Untitled, published in Leitmotiv , 1942. (Edited by Braulio Arenas)

Sources

 

Parutions et Livres

  • René o la mecánica celeste 1941
  • Pasada libre 1941
  • Por el camino de la gran pirámide polar 1942
  • Monumento a los pájaros 1942
  • LEITMOTIV N° 1 et 2/3 (déc. 1942 et 1943). Santiago, édité par Baulio Arenas. In-8 agr. Illustrations, dessins et collages d’André Masson, Man Ray, Braulio Arenas, Jorge Cáceres, Roberto Matta et Erich G. Schoof. Avec la contribution de Jorge Cacerès, André Breton, Enrique Gomez-Correa, Benjamin Péret, Enríque Rosenblatt, Fernando Onfray, Braulio Arenas, Aimé Cesaire, Juan Sanchez Pelaez, etc. Contient des fragments de « Dernier malheur, dernière chance » de Benjamin Péret.
  • Textos inéditos (ed. by Enrique Gómez-Correa, Toronto, Oasis, 1979

Poème

Paul Klee

Pour être complice du paysage qui bat à tout casser
Comme un feu bien alimenté haut les mains!
Les enfants sont coupables de leurs yeux verts sans fin
Ils ont dissipé le ciel en plein jour
Avec des rires enchanteurs
Avec des jeux qui ne sont plus innocents
Les nuages dans la baignoire le respect des anciens
Et les grands pièges des calculs précis.

Les plages sont gardées par des aveugles d’occasion
Le sens du tact dans l’œil des baigneurs
Et la courbe de la fièvre sur les grands rochers
Ils ont perdu leur temps au milieu de la côte
Sans un mot de récompense ils restent à leur poste
Sur la balance délicieuse du beau temps.

Le poulpe le loup le tapir l’hermine
Ne sont que le jeu de la mémoire
Mis en relief par l’échelle animale
Le visage dans le désert les mains en plein champ
Ont cassé l’anneau des balances
(Traduction Beatriz Zeller)

********

Para ser cómplice del paisaje que bate a todo vuelo
Como un fuego bien alimentado arriba las manos!
Los niños son culpables de sus ojos verdes sin fin
Ellos han disipado el cielo en pleno día
Con sonrisas encantadoras
Con juegos que no son más inocentes
Las nubes dentro de la bañera el respeto a los mayores
Y las grandes trampas de los cálculos precisos.

Las playas están guardadas por ciegos de ocasión
El sentido del tacto en el ojo de las bañistas
Y la curva de la fiebre sobre las grandes rocas
Ellos han perdido su tiempo en plena costa
Sin una palabra de recompensa permanecen en sus puestos
Sobre la balanza deliciosa del buen tiempo.

El pulpo el lobo el tapir el armiño
No son más que el juego de la memoria
Puesto de relieve por la escala animal
El rostro en el desierto las manos en pleno campo
Han quebrado el anillo de las balanzas.

 

Man Ray- Marcel Duchamp

 Rotary Glass Plates

Man Ray – Portrait de Marcel Duchamp, 1919

Man Ray - Portrait de Marcel Duchamp, 1919

Man Ray – Portrait de Marcel Duchamp, 1919 © Man Ray Trust

This  is a crop from this one

Man Ray -Marcel Duchamp, 1919 © Man Ray Trust

Man Ray -Marcel Duchamp, 1919 , gelatine print silver © Man Ray Trust From the book by Manor Friedman  Dreaming with Open Eyes: The Vera and Arturo Schwarz Collection of Dada and Surrealist Art in the Israel Museum, Jerusalem (revised edition 2008) Ed°

Nush Eluard Portrait réalisé en 1935 lors du tournage du film de Man Ray « Essai de simulation du délire cinémathographique » dont le scénario fut écrit par André Breton et Paul Éluard.

Nush Eluard Portrait réalisé en 1935 lors du tournage du film de Man Ray « Essai de simulation du délire cinémathographique » dont le scénario fut écrit par André Breton et Paul Éluard.

( Nush Eluard Portrait done in 1935 during filming of Man Ray Essay simulation cinémathographique delirium, whose screenplay was written by André Breton and Paul Eluard.)

Henri Cartier-Bresson Marcel Duchamp et Man Ray, Paris, 1968

Henri Cartier-Bresson Marcel Duchamp et Man Ray, Paris, 1968

 

 

Man Ray -Buste de femme rétrospectif de Dali, vers 1933 tirage argentique, tiré vers 1935

Man Ray –Buste de femme rétrospectif de Dali, vers 1933 tirage argentique, tiré vers 1935  via christies

Jindřich Štyrský

Jindřich Štyrský, cover for Marcel Allain and Pierre Souvestre, Fantômas (The Dead Man Who Kills) (detail), 1929

Jindřich Štyrský, cover for Marcel Allain and Pierre Souvestre, Fantômas (The Dead Man Who Kills) (detail), 1929

More Jindřich Štyrský

Jindřich Štyrský- French Cardinal, 1941

Jindřich Štyrský – French Cardinal, 1941

Jindřich Štyrský- Set for Osvobozene divadlo, 1929

Jindřich Štyrský- Set for Osvobozene divadlo, 1929

Man Ray -Le masque de l’inconnue de la Seine, illustration pour Aurélien de Louis Aragon (Aragon, Aurélien) 1966

Man Ray -Le masque de l’inconnue de la Seine, illustration pour Aurélien de Louis Aragon  (Aragon, Aurélien)  1966

Man Ray -Le masque de l’inconnue de la Seine, illustration pour Aurélien de Louis Aragon (Aragon, Aurélien) 1966

 

 

Paul Eluard ( Poésie) & Karel Teige ( Photomontage) – La Rose publique , 1964

 

Karel Teige - Paul Eluard - La Rose publique

Paul Eluard ( Poésie)   & Karel Teige ( Photomontage)  – La Rose publique , 1964 (traduit en tchèque par Veřejná růže)

Karel Teige - Paul Eluard - La Rose publique

Paul Eluard ( Poésie)   & Karel Teige ( Photomontage)  – La Rose publique , 1964 (traduit en tchèque par Veřejná růže)

Karel Teige - Paul Eluard - La Rose publique

Paul Eluard ( Poésie)   & Karel Teige ( Photomontage)  – La Rose publique , 1964 (traduit en tchèque par Veřejná růže)

Max Ernst – Midnight Passes above the Clouds. 1920

Max Ernst (French, born Germany, 1891–1976). Midnight Passes above the Clouds. 1920 via MoMa

via MoMa